LONDON – Not unlike the majority of the foreign legion in the Premier League, David Ospina constrained adaptation language problems. Since the summer of up to half of the current season, the brand-new Arsenal goalkeeper was still stuttering alias is not fluent in English.
In addition to language problems, the Colombian international goalkeeper actually been able to adjust to her new life in North London.
Adaptation in the field had already started smoothly, though sometimes have to use the language of “Tarzan” or body language, when communicating with teammates who are familiar with the English language.
“I’m happy here. My family is adapting very well. English country great and pleasant city of London. All things initially be challenging and of course the language is still a constraint, “I Ospina.
“Over time, you can better adapt and I get a warm welcome. It was very helpful adjustments yourself. Hopefully I can learn English better as soon as possible, “he added.
Luckily, in the squad for the Gunners at least there are some players that can still be invited ‘chat’ with the Spanish and French – the language he had learned while still a career in Ligue 1, OGC Nice.
“I tried to talk to all the players here. There are few players speak French and Spanish, so I more often speak two languages it with them, “said Ospina was quoted as saying on the club’s official website, arsenal.com, Thursday (01/29/2015).
After the first six months of often plagued injury, Ospina now began to hoard number of appearances. Regardless of disciplinary problems rival, Wojciech Szczesny, Ospina was able to prove himself as trustworthy Arsène Wenger with a clean-sheet record in the last three games.
“Colombia as a country will have a great future in football. Many Colombian players who appeared in the big European clubs. I’m proud to be in a club like Arsenal, “completion.